‘If You’re All Right, I’m OK’ – 只要你好我就好
PureLandBuddhism 6月5日
By Master Jingzong
Today I shared a thought with Master Zongtai: “If you’re all right, I’m OK.” Master Zongtai was touched. “That is pregnant with meanings,” he said, before repeating: “If you’re all right, I’m OK. If you’re all right, I’m OK …”
“That’s it!” I told him. “If you recite it regularly, like a chant, your heart will open wide and you will get along with everyone.”
As reciters we receive blessings from Amitabha Buddha, including the ultimate one (rebirth in the Pure Land). In our own dealings with others, we can only wish them well. Everything is fine with us but not with them. So if he were OK, wouldn’t I be all right too — and vice versa? We ask for nothing, as Amitabha has already met all our needs. So the only thing we wish is that others be well.
“If you’re all right, I’m OK.” This is a genuine wish, an earnest expectation and a heartfelt blessing. “I” seek nothing, being already fulfilled. My sole deficiency is that you aren’t well off enough. When you are, I will be complete.
“If you’re all right, I’m OK” is a wish that is completely open. It rejoices unconditionally with the other, in happy anticipation. “You’re all right” is on your own terms and according to your understanding. No matter how accurate, my understanding of your needs cannot supersede yours. But I can wait hopefully, my heart brimming with the thought, “If you’re all right, I’m OK.” And if you’re happy to accept my blessings from Amitabha, I’d be delighted to offer them to you.
只要你好我就好
今天与宗台法师分享“只要你好我就好”,他很有感触地说:“这句话内涵太丰富了。”然后不断地念叨:“只要你好我就好,只要你好我就好……”
我说:“对了!要把这句话当作咒语一样,常常念叨,与人相处时就会心量开阔,一切无碍。”
因为我们得了弥陀的好,而且是完全的彻底究竟的好,我们在与人交道时是只希望他(她)好我就好。因在我们一切都是好的,现在唯一的对境是他不好,岂不是他好了我就好,他若不好我也不好?因为我们无所求,弥陀一切都满了我们,唯一的所求就是希望对方好。
“只要你好我就好”,这是一种真实的盼望、殷切的期待、衷心的祝福,没有“我”的索求,我已经满了,我唯一的不满就是你还不够好,所以你好了就满了我。
“只要你好我就好”,是完全的开放、无条件的随喜、满怀喜乐的等待。“你好”是按你的方式,依你的理解,因为那是对方的感受,我的理解再怎样正确也不能代替你,只能是你的好。但我可以等待、守候,随时随地抱着“只要你好我就好”的心,并预备“我的好”,若你欢喜接受,我就欢喜奉送。